Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
no | 1 |
avn es asaz suficiente e de sciencia. E ella dixo le. | non | soy tan nescia que non conozca que ya me aborresceys e boscays otra
|
E-Ysopete-008v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
de sciencia. E ella dixo le. non soy tan nescia que | non | conozca que ya me aborresceys e boscays otra muger. e porque abiertamente
|
E-Ysopete-008v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
conozca que ya me aborresceys e boscays otra muger. e porque abiertamente | non | me lo osays dezir. por tanto me aveys traydo este cabeça de
|
E-Ysopete-008v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
camjno mucho fablauas. agora que es menester que fables. callas e | non | dizes nada. E Ysopo le respondio. señor. pues que esta
|
E-Ysopete-008v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
e Xanthus le dixo calla. que eres digno de ser açotado. | non | veys que la amo como a·mj mesmo. e non menos.
|
E-Ysopete-008v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
ay dolor en·los peligros de·la mar. boca de oro e | non | mjntrosa en nada. e lo mejor donde dize. muchos son los
|
E-Ysopete-008v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
es de comportar e tolerar es la mala fembra. mas tu señora | non | quieras moços fermosos e loçanos que te siruan. porque en vn poco
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
fermosos e loçanos que te siruan. porque en vn poco de tiempo | non | des deshonor e infamia a·tu marido. E como su ama oyesse
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
tu marido. E como su ama oyesse estas cosas. dixo. | no | solamente es feo e diforme. mas parlero e cruel e fallador de
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
Ysopo cata que la señora esta enojada. Responde el Ysopo. | non | se da assi de ligero poder amansar e aplazer a la muger.
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
porque vienen mas tarde que las que nascen por si e | no | se labran. E Xanthus como oyesse esta question philosofal e no pudiesse
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
e no se labran. E Xanthus como oyesse esta question philosofal e | no | pudiesse responder a·ella dixo. estas semejantes cosas proceden de·la prouidentia
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
señor. loco ries te. o escarnesces dixo Ysopo. escarnesco. | non | a ti. mas al philosofo que te enseño. e que solucion
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
ligera es de fazer. Entonces el maestro buelto al ortolano dixo. | Non | conuiene al philosofo que continuamente enseña en·los estudios en·las huertas responder
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
labras crescen mas tarde. que las que de suyo nascen. e | non | se labran. Abre las orejas e oye. Assi como la muger
|
E-Ysopete-009r (1489) | Ampliar |
no | 1 |
oy comeres comigo de·la lenteja. E por cierto entre amigos | non | es de mirar tanto el valor de·las viandas mas considerar la voluntad
|
E-Ysopete-009v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
esto. Respondio le. por ti me fue vna vegada mandado que | no | fiziesse sino lo que tu me mandasses. tu no dizes pon el
|
E-Ysopete-009v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
vegada mandado que no fiziesse sino lo que tu me mandasses. tu | no | dizes pon el agua en·el bacin. laua nos los pies.
|
E-Ysopete-009v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
te lo he traydo. Entonces dixo el philosofo a los amigos. | non | conpre sieruo mas maestro e mandador. E como ya se assentassen a
|
E-Ysopete-009v (1489) | Ampliar |
no | 1 |
dixo Ysopo. tu me mandaste que coziesse la lenteja en singular e | non | lentejas en plural. Entonces dixo el philosofo a·los que eran en
|
E-Ysopete-010r (1489) | Ampliar |